幼稚園の様子

 6月4日・・ファミリー参観2011.7.1
ファミリー参観には、お父さん・お母さん、兄弟で、家族そろって幼稚園にきていただきました。4歳児は、竹ぽっくり作りをしてもらい、家族で協力してみつ編みをしてもらいました。5歳児は、竹馬を作ってもらい、自分で名前を教えてもらいながら書いたり、模様をつけてりしました。早速出来上がると園庭にでて、おうちの人に持ってもらいながら練習をしていました。これから、自分一人で乗れるよう練習をしていきます。

PARTICIPAÇÃO FAMILIAR

No dia da participação familiar, com a família completa, pai, mãe e irmãos vieram ao Yochien. As crianças de 4 anos fizeram o takepokkuri, e com a ajuda da família fizeram a cordinha trançada.
As crinaças de 5 anos fizeram as pernas de pau, e elas mesmas escreveram o próprio nome e os enfeites. Logo após terminarem foram para o pátio e com a ajuda dos pais treinarem a andar com as pernas de pau. As crianças estão treinando para conseguirem andar sozinhas.

 6月2日・・3園交流・保育園のお友だちがきました2011.7.1
笹川保育園・笹川西保育園の年長組のお友だちが幼稚園に遊びにきてくれました。
年長のばら組は、いっしょに「ともだちがいっぱい」を歌ったり、『チャイムオブダンケルク』のダンスをしたりしました。その後一緒に遊び、仲良くなりました。
これから、1年間保育園と幼稚園の交流をしながら、年長児は同じ地域に住む子供同士仲良くなっていきます。

2 DE JUNHO INTERCÂMBIO DAS 3 ESCOLAS

Os amiguinhos do grupo Maior do Sasagawa Hoikuen e Sasagawa Nishi Hoikuen, vieram brincar no Yochien.
O grupo Bara, contou junto a música TOMODACHI GA IPPAI, e dançaram também a música CHAIMU OBU DANKERUKU. Depois brincaram juntas amigavelmente.

 逆上がりに挑戦。2011.6.1
年長のばら組は、このところ鉄棒に挑戦しています。タオルを使ってくるりと逆上がりに挑戦しています。タオルがあると回れる子、自信をつけて高い鉄棒に挑戦する子、足掛け周りなど違う回り方を見せてくれる子など、鉄棒にきて回って先生に見てもらっています。いろいろな固定遊具で遊ぶことで、手の力がついたり、体のバランス感覚が養えたりします。先生も子どもと共に楽しんで遊びながら、子どもたちが『やってみようかな』『やったらできた!』と自信がもてるよう励ましたりしています。

O DESAFIO NAS BARRAS DE FERRO

O grupo Bara ultimamente tem feito desafios nas barras de ferro. As crianças usam uma toalha para girar na barra. As criaças que conseguem girar com a toalha, desafiam e passam para outra barra mais alta, tem tem crianças que nos mostram a nova performance, mostram para a professora o que conseguem fazer.
através das brincadeiras nos brinquedos fixos do pátio, fortalecem as mãos e melhoram o equilíbrio do corpo. As professoras se divertem brincando junto com as crianças, incentivando e encorajando à novas experiências.

 しゃぼんだまとんだ・・2011.6.1
お天気の日、すみれ組は外でシャボン玉を飛ばして遊びました。「えんちょうせんせーい」大きな声に職員室からでてみると、滑り台の上からシャボン玉を飛ばして楽しんでいます。たくさんのシャボン玉が風に吹かれて飛んでいきます。「しゃぼんだまとんだー」一人の子が歌うと「しっとる」と他の子も歌います。吹き方をいろいろ考えて「おおきいのできた!」保育室にいた子もみんな「やりたい」と集まってきました。お友達と一緒に楽しんでいる姿に入園して2ヶ月して、園に慣れ、安定してお友だちと一緒にすごしている様子に嬉しく感じたひと時でした。

A BOLINHA DE SABÃO...

Quando o tempo está bom as crianças do grupo Sumire brincam ao ar livre de bolinha de sabão. De repente escuto: Diretoorrraaaa!!! E olho da secretaria, vejo as crianças em cima do escorregador se divertindo com as bolinha de sabão. Uma das crianças cantando a música SHABONDAMA GA TONDA e as outras crinaças acompanharam. As crianças buscaram várias maneiras de fazer bolinhas de sabão, uma das crianças gritando CONSEGUI UMA BEM GRANDE, e as crinaças que estvam na sala se ajuntarm querendo fazer também. Foi um momento que pude sentir a felicidade das crianças por estarem bricando juntas, e com 2 meses no Yochien as crianças se divertem brincando.

 アイスクリームはいかがですか・・・2011.6.1
年長のばら組では『アイスクリームや』『ジュースや』『ハンバーガーや』などのお店ができ、ごっこ遊びを楽しんでいます。「いらっしゃい。なににしますか」「これください」年少のすみれ組がお買い物にきて、買って行きます。年少の部屋でも、年長組を真似て『アイスクリームやさん』が始まっています。ごっこ遊びからいろいろな言葉や会話が聞こえます。子どもたちは、このような遊びを通して会話をしたり、言葉を学んだりしていくのですね。お金を書いて作ったり、お財布を作ったりしていました。次々発展していく遊びに、より楽しく子どもたちが育つよう教師もいろいろな紙や素材を用意して環境を整えています。

GOSTARIA DE UM SORVETE?

O Grupo Bara se divertem brincando de vendinhas de suco, sorvete e hamburger. Quando os Grupo Sumire vem para fazer as compras eles dizem: Seja bem vindo, o que deseja? Na sala do grupo menor, imitando o grupo maior, eles começaram a sorveteria. Em meio as brincadeiras é possível ouvir vários diálogos e palavras. Através dessas brincadeiras as crianças aprendem a dialogar e novas palavras. As crianças também fazem dinheiro e carteira e desenvolvem a brincadeira. Para o crescimento das crianças as professoras criam um ambiente com vários materiais para as brincadeiras.
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]