去年は大凶作で、ほとんど収穫できなかったのですが、今年はどうかな・・・?
さあ、いもほりの始まりです。みんなでツルを引っ張って、サツマイモと子どもたちの綱引きです。 つなひきの次は、土の中からサツマイモを掘り出します。スコップで回りの土を掘りながら、サツマイモを折らないように掘り出すのはなかなか難しいですが、がんばってたくさん掘り出しました! 今年は数はそれほど多くはなかったけど、サイズの大きいサツマイモがたくさんとれました。大きいものは持ち帰り、残ったサツマイモは、幼稚園でみんなで食べたり、もっと小さいものはサツマイモのスタンプになります。 1週間ほどお日様にあてて干しておくと、ほどよく水分が抜けて甘みが増すそうですよ。
Arrancando as batatas-doces da horta do Yochien! 31 de outubro Ano passado tivemos uma colheita ruim e mal conseguimos colher batatas, como será a colheita deste ano?
Vamos la, começamos a colheita de batatas. É a guerra entre as batatas-doces e as crianças, puxando o cipó da batata-doce juntas. Depois de puxar a vergôntea (o cipó), as crianças começaram a cavar a terra para tirar as batatas-doces. Cavar o solo ao redor das batatas-doces com uma pá sem machuca-las é um trabalho difícil, mas se esforçaram muito e conseguiram colher muitas batatas! Este ano não havia muitas batatas para colher, mas havia muitas batatas-doces grandes. As crianças levaram as grandes para casa, e as pequenas que ficaram vamos comer no Yochien, e as menorzinhas foram usadas como carimbo de batata-doce nos trabalhos artesanais das crianças. Dizem que se deixar a batata-doce ao sol por cerca de uma semana para secar, a umidade será removida e a douçura aumentará.
|
|