幼稚園の様子

 6月28日の様子2022.6.28
写真@またまたツマグロヒョウモンが羽化しました!指の上から飛び立っていきましたよ。
写真A積み木を縦において3つ並べて、コンガのように叩いて遊んでいます。あまりに楽しそうだったので、お友達が飛び入り参加です。
写真B年長児が「ケロケロカエル」を作って遊んでいます。今年の年長児は作って遊ぶことが得意。カエルの手足は2枚の細長い紙を折りたたんでじゃばらを作りました。真ん中のストローを上下に動かすと、ゲロゲロと鳴くんですよ!

A situação do dia 28 de junho
A fotografia @, mostra novamente a lagarta “tsumagurohyoumon” que virou borboleta! Primeiro, parou no dedo e depois voou.
A fotografia A, mostra as crianças brincando colocando 3 blocos de uretânia de pé e batendo como se fosse a conga. Parecia tão divertido que outras crianças participaram (entraram) na brincadeira repentinamente.
A fotografia B, mostra uma criança do Grupo Maior, brincando com o “Kero Kero Kaeru (O sapo, kero, kero, kero)” que ela mesma fez. As crianças do Grupo Maior desse ano, são fortes (fazem tão bem) para brincar com brinquedos feito à mão. As mãos e os pés do sapo foram feitas com 2 tiras de papel comprido dobrados. E o sapo coaxa, quando mexe o canudo pregado no meio de cima para baixo.


 チョウチョになった! 6月27日2022.6.28
週明け幼稚園に来てみると、大切に育てていたツマグロヒョウモンのさなぎがチョウチョになっていました!「えんちょーせんせ〜、みて〜 ちょーちょ!」と嬉しそうに教えてくれました。
青空に飛び立っていくチョウチョをみんなで手を振って見送りました。
モンシロチョウも朝のうちに羽化したので、午後からみんなで逃がしてあげました。

かのん先生のマジックショー!?透明な水がきれいな色水に変身!何が始まるのかな?子どもたちは興味津々です。障子紙を折りたたんで、その角をいろいろな色の色水に浸して、広げてみると・・・
「わ〜、きれい!」「わたしも やりたーい!」真っ白な障子紙がきれいな色に染まりました。

Tornou-se Borboleta! 27 de junho
Quando chegamos no Yochien no início da semana, a borboleta havia saído do casulo. É o casulo da lagarta “tsumagurohyoumon” que viemos cuidando com muito carinho! As crianças contentes vieram me mostrar dizendo: “Encho〜Sense〜(Direto〜ra), olha, Borboleta!”. Todos nós acenamos enquanto viamos a borboleta voar para o céu azul. A lagarta “monshirotyou” também virou borboleta na parte da manhã, então soltamos todos juntos à tarde.

Show de mágica da kanon sensei? Água límpida se transforma em linda água colorida! O que será que vai começar? As crianças ficam curiosas. Ao dobrar a folha de papel shōji, mergulhar os cantos em várias cores de águas coloridas e, ao abrir a folha...
“Ua〜u, que lindo〜!” “Eu também quero faze〜r!” Assim os papeis brancos de shōji foram coloridos em várias cores lindas.

 梅雨明け!? 6月27日(月)2022.6.28
6月なのにどうやら梅雨が明けたようです。急に猛暑がやってきました。
水遊びが気持ちいいですね!石鹸で泡遊びも始まりました。去年の年長さんがやっていたのを見て、一緒にやらせてもらっていたので、ばら組の子どもたちはさっそく石鹸をおろし金でおろして、水を入れて泡を作り始めましたよ。

Fim da estação chuvosa?  27 de junho (segunda)
Apesar de ainda estarmos em junho, parece que a estação chuvosa acabou e, a onda de calor chegou de repente. É tão gostoso brincar com água ne! Começaram também a brincadeira com a espuma de sabão. As crianças do grupo Bara imediatamente começaram a ralar o sabão com o ralador e adicionar água para começar a fazer espumas pois elas ja haviam visto as crianças do grupo maior do ano passado fazendo espumas e fizeram junto com elas.

 英語指導員さんと遊んだよ! 6月23日2022.6.24
中学校などで英語を教えている指導員のAndy(アンディ)先生とJacob(ジェイコブ)先生が幼稚園に来てくれました。朝のうちは園庭で子どもたちと一緒にサッカーをしたり、追いかけっこをしたりして遊んでくれました。
今回のテーマは「Fruits」いろいろな果物の名前と色を英語で教えてもらいました。スリランカ人の子どもは英語が得意!先生の英語での問いかけもすぐ理解して答えていました。日本人にとっては英語の発音が難しいですが、ブラジル人の子どもたちはとても上手に発音しますね。みんないきいきと英語活動を楽しんでいました。
年長組では果物の名前を使って「フルーツバスケット」のゲームも楽しみました。
幼児期からいろいろな言語に触れ、国際感覚を自然と身に着けていくことが大切ですね。

23 de junho
Brincamos com os professores de inglês!

Os professores Andy e Jacob, que ensinam inglês no ensino médio(chugako), vieram no Yochien. Na parte da manhã, eles brincaram com as crianças, de futebol e pega-pega.
Desta vez, o tema foi “Fruits(frutas)” e ensinaram os nomes e cores de várias frutas em inglês. As crianças da SriLanka são muito boas no inglês! Elas imediatamente entederam e responderam às perguntas em inglês feitas pelo professor. É difícil para os japoneses pronunciar o inglês, mas as crianças brasileiras o pronunciam muito bem. Todas as crianças estavam curtindo as atividades de inglês animadas. O grupo das crianças mais velhas brincaram do jogo “cesta de frutas” usando os nomes das frutas em inglês que haviam aprendido.
É importante ter contato com várias línguas desde a infância e naturalmente adquirir o sentido internacional.

 トラックかるたをいただきました  6月22日2022.6.22
三重県トラック協会さんが「トラックかるたを作ったので、幼稚園で使ってください」とトラックかるたをプレゼントしていただきました。いろいろなはたらくくるまに興味を持ってもらったり、交通安全を意識してもらえるようなカルタになっているということでした。
保育室に戻ると、さっそく遊んでいました。札が取れなくて泣いている子もいましたが、文字と絵を見合わせながら、札を探していました。文字に興味を持つ機会にもなりますね。

Ganhos cartõs (Toraku Karuta) 22 de junho
A associação Mieken Toraku Kyoukai nos presenteou com cartões dizendo: “fizemos Tokau Karuta, então por favor usem no Yochien.” foi dito que os cartões foram projetados para dispertar o interesse por vários carros em funcionamento(trabalha) e conscientizar as pessoas sobre a segurança no trânsito.
Quando voltamos para a sala de aula, logo as crianças ja começaram a brincar. Algumas crianças choravam porque não conseguiram pegar os cartões, mas mesmo assim estavam procurando os cartões comparando as letras e desenhos. É uma boa oportunidade para dispertar o interesse pelas letras também, não é mesmo!
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]