例年、笹川保育園、笹川西保育園、笹川中央幼稚園の年長児が交流を行っています。今年はコロナウイルスの影響でなかなかできでいませんでしたが、ようやく今年1回目の交流をしました。 まずは先生たちの紹介をしてから「エビカニクス」の体操を一緒にしました。体操の後はそれぞれの園児が3色のグループに分かれて、同じ色の人同士で名前と進学先の小学校を伝え合いました。そして次はそのグループでリレーをしました。初めて会う友達にバトンをうまく渡せるか心配しましたが、頭につけたベルトの色を手掛かりにうまくバトンパスできていましたよ。 今回は笹川おやじ倶楽部さんが子どもたちのために焼き芋を焼いて届けてくださいました。感染防止のため、幼稚園に戻ってから焼き芋をいただきましたが、ホクホクでとってもおいしかったですよ。 交流の後の帰り道、笹川小学校の前を通って、小学校の校舎や体育館を外から見ていきました。来年の4月には小学校入学です。 そして小学校の隣にある東公園でドングリを拾ったり遊具で遊んだりして、幼稚園に帰りました。
Fizemos o intercâmbio entre as três escolinhas 17 de novembro
Temos realizado o intercâmbio com os coleguinhas do SASAGAWA HOIKUEN, SASAGAWA NISHI HOIKUEN e o SASAGAWA CHUO YOCHIEN, todos os anos. Porém, este ano não pudemos realizar este intercâmbio nenhuma vez, devido o Coronavírus e finalmente conseguimos realizar o primeiro intercâmbio desse ano. Fizemos a ginástica do “EBIKANIKUSU” juntos, depois da auto-apresentação das professoras. E, depois da ginástica, dividiram as crianças das respectivas escolinhas em grupo de três cores, e os coleguinhas do grupo da mesma cor se apresentaram falando o seu nome e a escola fundamental(Shougakkou) que irá ingressar, mutuamente. Em seguida, fizeram a corrida de revezamento, competindo com os respectivos grupos. No início, fiquei preocupada se iriam conseguir passar o bastão para o coleguinha que encontraram pela primeira vez sem falhar, mas conseguiram passar o bastão tão bem, olhando a cor da fita amarrada na cabeça. Dessa vez, os membros da associação do OYAJI Clube, trouxeram batata-doce assada para as crianças comer. Mas, as crianças comeram aqui no Yochien, por causa da medida de prevenção da infecção, a batata-doce estava quentinha e deliciosa. No caminho de volta ao Yochien, depois do intercâmbio, passamos na frente do SASAGAWA Shou Gakkou e as crianças viram o estabelecimento de ensino e o ginásio esportivo. E, antes de voltar no Yochien, as crianças brincaram nos brinquedos fixos e cataram a semente da árvore sobreiro(donguri) no parquinho Higashi Koen, que fica do lado do Shou Gakkou.
|
|