写真左から @4歳児ながなわで「いろはにこんぺいとう」…縄に絡まりそうになりながら、縄と縄の間をくぐりり抜けていきます。昔ながらのおもしろい遊びですね。
AB5歳児 紙製のしめ縄づくり…紙をねじってねじって輪にして、しめ縄の土台の完成。そこにいろいろな飾りをつけて、しめ縄の出来上がり!歳神様をお迎えするために年末に新しいしめ縄を玄関に飾ります。魔除けの意味もあるそうですよ。
C5歳児 カラータック版画…色のついた紙を切り貼りして顔を作りました。それを水で濡らして、上から和紙を置いてバレンでこするともう一つ顔が完成! D4歳児 スチレン版画…薄いスチレンボードに鉛筆で家族の絵を描きました。鉛筆で描いたところがへこみます。そのボードにローラーで版画のインクをのせて、上から紙を置いて、バレンでこすると、こちらも同じ絵が紙に写りました。 CDの版画は2024年のカレンダーになりました!
O final de ano está aproximando 11 de dezembro Partindo da fotografia do lado esquerdo @ Na pula corda com a corda comprida falando: “Irohani konpeito” ... quase enroscando na corda, mas, atravessando entre as cordas.
A e B, são crianças de 5 anos de idade (Grupo Bara) Fazendo argola de papel....terminando de fazer a base do shime nawa (corda de palha trançada), torcendo, torcendo o papel formando argola. Fizeram o acabamento do shime nawa (corda de palha trançada), colocando diversos enfeites! Penduramos na entrada da casa, o novo shime nawa (corda de palha trançada), no final de todos os anos para receber Toshikamisama. Tem significado do amuleto (proteger a casa do males), também. C As crianças de 5 anos de idade Gravura em takku colorido....Fizeram o rosto cortando e colando a folha colorida. Formando mais um rosto colocando este papel molhado em cima do papel japonês (washi), esfregando com baren!
D As crianças de 4 anos de idade Gravura em estileno....As crianças desenharam com o lápis, a família na placa fina de estileno. A parte que elas desenharam com lápis fica côncavo. Coloca a tinta própria para gravura em cima da placa com o rolo, forrando a folha apertando com o baren, que projeta o mesmo desenho deste lado também. C e D virou calendário de gravura do ano 2024!
|
|