幼稚園の様子

 色水遊び  4月22日2022.5.2
今、幼稚園の花壇やプランターにはたくさんのパンジーがきれいに咲いています。咲き終わった花殻を摘むと、次々ときれいな花が咲いてくれます。そこで、摘んだ花殻で色水遊びが始まりました。ばら組さんは、すみれ組の時にいろいろな花で色水遊びをした経験があるので、用意してもらった道具ですぐに色水を作り始めました。
すみれ組の子どもたちにとっては初めての色水遊び。年長さんがする様子をじーっと見て、それをまねながら色水作りを楽しんでいました。たくさんの色水ができると、今度は色水を混ぜて、色の変化を楽しんでいましたよ。

22 de abril
Água colorida
Muitas flores amor-perfeito estão agora em plena floração nos canteiros de flores do Yochien.
Quando colhemos as flores que ja secaram, lindas flores desabrocham uma após a outra. Foi aí que começou a brincadeira de água colorida com as flores murchas que colhemos. O grupo Bara tiveram a experiência de fazer água colorida com vários tipos de flores quando era do grupo Sumire, então eles imediatamente começaram a fazer água colorida com as ferramentas que havia sido preparada.
Para as crianças do grupo Sumire, esta é a primeira vez que brincam de fazer água colorida. Elas observavam o que as crianças mais velhas faziam e as imitavam fazendo suas água colorida, assim todos se divertiram muito. Depois de fazer muita água colorida, começaram a misturar as águas de cores diferente e se divertiram vendo a mudança de cor.

 年長さんが兜をプレゼント  4月22日2022.5.2
年長さんがすみれ組さんのために作った兜(かぶと)をプレゼントしました。大きい包装紙で作った、本当にかぶれる兜です。すみれ組の子どもたちはとても喜んで、さっそく頭にかぶっていましたよ。
兜をかぶって、こいのぼりの前で記念撮影会もしました。
ばら組さん、素敵なプレゼントをありがとう!

22 de abril
O presente Kabuto(capacete de papel) das crianças do grupo Maior
As crianças mais velhas presentearam o grupo Sumire com capacete de papel (Kabuto) que elas fizeram. Usaram papel de embrulho grande para fazer capacete que realmente pode ser usado na cabeça. As crianças do grupo Sumire ficaram super contentes com o presente e logo ja colocaram em suas cabeças. Elas colocaram o capacete e fizeram uma sessão de fotos de recordação em frente à serpentina de carpa. Grupo Bara muito obrigada pelo presente maravilhoso!

 すみれ組初めての畑  4月21日2022.4.21
先生から一人ずつ虫かごをもらいました。今日は朝から園庭で虫取りを楽しんでいました。幼稚園の南側に畑があります。お片付けの後、みんなで虫かごをもって畑へ行ってみました。
畑には今、タマネギ、スナップエンドウ、ジャガイモが植えてあります。そして、テントウムシやチョウチョ、ダンゴムシ、名前のわからない小さな虫たちがたくさんいました。かわいいお花も咲いていましたね。

3枚目の写真は年長児がお部屋で手作りのペープサートを楽しんでいる様子です。昨日から作り始めて、今日は人形劇遊びを楽しんでいました。

21 de abril
Foi a primeira vez que as crianças do Grupo Sumire, foram na hortinha do Yochien

A professora deu a gaiola para insetos(mushi kago) para cada criança. As crianças se divertiram pegando insetos no pátio do Yochien, desde hoje de manhã. Tem uma hortinha ao lado Sul do Yochien. Todas foram na hortinha com a gaiola de inseto na mão, depois de ter organizado(okatazuke) a salinha. Atualmente, tem cebola, sunappu endo(tipo de ervilha), batatinha, plantada na hortinha. E, encontraram a joaninha, borboleta e tatú-bola, e haviam outros bichinhos pequeninos com nome desconhecido. E, viram também muitas flores lindas todas floridas.
A terceira fotografia, são as crianças do Grupo Maior, brincando de teatrinho de marionetes de papel(paper puppet theater), que elas mesmas fizeram. Fizeram ontem e se divertiram fazendo a brincadeira de teatrinho de marionetes, hoje.

 帽子のおっちゃんの読み聞かせ  4月20日2022.4.20
今年も帽子のおっちゃんがやってきてくれました!
最近、マジックを始めたということで、元気なごあいさつを済ませると、さっそくマジックを披露してくれました。
赤や青などいろいろな色のハンカチを次々に袋の中に入れて、帽子のおっちゃんが指をパチンと鳴らして魔法をかけると、たくさんのハンカチが一枚のカラフルなハンカチになって袋の中から出てくるではないですか!子どもたちは目を大きく開いて、口も大きく開いて(マスクで見えませんが…きっと)大きな拍手が自然と起こりました。
他にも不思議な袋からはいろいろなものが出てきて、ハトが出てきたときには先生たちもびっくり!
新聞紙に水を入れる不思議なマジックもありました。
さて、本題の絵本の読み聞かせです。
こちらも子どもたちの様子を見て、掛け合いをしながら、とても楽しく読んでいただきました。
帽子のおっちゃんが帰る時、子どもたちからは自然に「また来てね!」という声が出てきました。
来月もまた来ていただきます。お楽しみに!

A visita do contador de estória “Bōshino Otyan(O senhor do chapéu)” 20 de abril
Tivemos a visita do Bōshino Otyan(O senhor do chapéu), neste ano também! Parece que ultimamente, ele aprendeu fazer a magia, tanto que mostrou a magia, logo depois de ter cumprimentado cordialmente. Primeiro o senhor do chapéu foi colocando vários lencinhos coloridos como a cor vermelha e azul,etc., dentro de uma sacola e jogou a magia estalando os dedos e não foi que apareceu um só um lencinho todo colorido, dentre muitas que havia colocado!? As crianças ficaram com os olhos grandes, assustados, e acho que abriram bem a boca(Só que não deu para ver, porque estavam com a máscara....) e repentinamento o senhor do chapéu, recebeu palmas calorosas.
Entre outras, ele foi tirando muitas coisas da sacola misteriosa e as professoras também ficaram assustadas, quando apareceu uma pomba. Ele mostrou também, a magia misteriosa colocando a água no jornal. E finalmente chegou a hora de ler o livro para as crianças. Observando as crianças, este também o contador de estórias leu o livro alegremente, jogando palavras para as crianças, durante a leitura.
Ele virá no mês que vem também. Aguardem com expectativa.

 またまたどろんこ遊び! 4月19日2022.4.19
誕生会のあと外に出ると、昨日の雨でまだ園庭がぬかるんでいました。先日の楽しかった思い出がよみがえります。早速、はだしになってどろんこ遊びが始まりました。なんて楽しそうなんでしょう。近くにいる友達と会話をしながら、泥の感触を思いきり楽しみました。
午後からはどんどん気温が上がってきて、年長児は砂場の木陰でみんなで並んで気持ちよさそう…

Novamente, brincando na lama 19 de abril
Depois da festinha de aniversário, saíram para brincar ao ar livre. E, a areia ainda estava molhada da chuva de ontem. As memórias divertidas do outro dia foram revividas. Imediatamente, ficaram descalços e começou a brincadeira com a lama. Parece tão divertido! Desfrutaram da boa sensação de brincar na lama enquanto conversavam com os amiguinhos que estavam próximos.
Depois do meio dia, a temperatura subiu ainda mais. Encontrei as crianças mais velhas dentro da caixa de areia alinhadas debaixo da sombra da árvore, parece está tão gostoso...!
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]