幼稚園の様子

 帽子のおっちゃんの読み聞かせ  12月8日2022.1.6
今月も帽子のおっちゃんこと福村先生に読み聞かせに来ていただきました。「うえきばちです」や「おめんです」や日本の昔話など子どもたちの様子に合わせて絵本を選んで読んでくださいました。今回も子どもたちは帽子のおっちゃんの楽しい口調で絵本の楽しい世界に引き込まれていましたよ。

Leitura de livro do senhor de chapéu 8 de dezembro
Este mês também pedimos para o prof.Fukumura, o senhor de chapéu, que viesse contar estórias de livros ilustrados. Ele escolheu os livros “Uekibati desu(eu sou vaso)” e “Omen desu(eu sou máscara)” e também contou algumas historias antigas do japão de acordo com o entusiasmo e fisionomia que as crianças expressavam. Desta vez também, com seu tom único e divertido ele conseguiu atrair as crianças para o mundo divertido dos livros ilustrados.

 椅子くずしゲーム  12月6日2021.12.28
4歳児クラスの子どもたちがみんなで「椅子くずしゲーム」を楽しんでいました。昔からある「将棋くずし」の椅子バージョンです。無造作に積み上げられた椅子の山を崩さないように、音をたてないように、そーっと椅子を山から取っていきます。横から下からよーく見て、よーく考えて取る椅子を選んでいます。ちょっとした緊張感もあっておもしろい遊びです!

A brincadeira de tirar a cadeira (IsuKuzushi) 6 de dezembro
As crianças da turma de 4 anos estão se divertindo todos juntos com a brincadeira “IsuKuzushi”. Desde de antigamente na tradição japonesa tem a brincadeira “ShogiKuzushi”onde os oponentes devem tirar o Shogi(piao) sem fazer nenhum barulho. Essa é uma brincadeira SogiKuzushi versão em cadeiras. As crianças tem a tarefa de tirar uma cadeira da pilha com muito cuidado e atenção, sem fazer barulho e sem quebrar a pilha de cadeiras. Elas estão olhando pelos lados, por baixo, escolhendo cuidadosamente qual cadeira tirar. È um jogo interessante com um pouquinho de tensão! rs


 落ち葉遊びPart2 12月2,3日2021.12.28
いよいよイチョウの葉がなくなってきました。最後のイチョウの落ち葉遊びです。残り少なってきた落ち葉をたらいに集めて上からかけたり、ブルーシートで家を作って、そこに落ち葉のベッドを作ったり。子どもたちは次々にいろいろな遊びを考えて楽しんでいますね。

Brincando com as Folhas Caídas parte2 2 e 3 de dezembro
E, as folhas leque dourado estão chegando ao fim. É a ultima brincadeira do ano com as folhas leque dourado. As crianças juntaram as poucas folhas que havia caído no chão e brincaram de joga-las por cima. Fizeram também, uma cazinha com lona azul, e fizeram uma cama de folhas caídas. E, assim as crianças foram tendo várias ideias de brincadeiras.

 クレヨンのくろくんごっこ  12月1日、2日2021.12.28
「クレヨンのくろくん」という絵本をお部屋で読んでもらいました。そのあと、クレヨンのお面を頭につけて、「クレヨンのくろくん」ごっこが始まりました。お部屋やテラスで自分のおめんのクレヨンの色と同じ色を探して、見つけると写真のように頭に付けたおめんをスリスリして色を塗る真似をします。その仕草がとってもかわいい💛
翌日も朝からまたお面をつけて楽しんでいましたよ。

A Brincadeira do Giz de Cera Preto 1 e 2 de Dezembro
A professora leu a estorinha do Giz de Cera Preto na salinha de aula. Depois, as crianças vestiram máscaras do Giz de Cera na cabeça e, assim começou a brincadeira do Giz de Cera Preto. As crianças começaram a procurar dentro da salinha e no terraço, pelas cores iguais a do giz de cera que elas estavam usando na cabeça. A foto mostra que quando encontravam a cor, passavam a cabeça(máscara do giz de cera) esfregando como se estivessem pintando as coisas. Achei tão fofinhas fazendo isso 💛
Na manhã do dia seguinte, estavam elas la de novo, vestindo suas máscaras e se divertindo.

 紙版画に挑戦! 11月30日2021.12.28
カラー紙版画用のタックシールを使って、自分の顔を作りました。顔のパーツを一つ一つ描いて、切って、貼っていきます。顔が出来上がったら、霧吹きで水を吹きかけて、その上から印刷する紙を乗せて、ばれんでこすり、そーっと紙をめくってみると・・・自分の顔がもう一つ出来ました!版画っておもしろい!
できた版画は来年のカレンダーに貼りますので、一年間のうちに飾って楽しんでくださいね。

Desafio da Impressão em Papel 30 de novembro
Cada criança fez seu próprio rosto usando “TakuShiru” adesivos de aderência para impressões coloridas. Foi necessário cortar e colar as partes do rosto de uma a uma. Quando o desenho do rosto ficou pronto, borrifou água com um borrifador, e colocou o papel a ser impresso por cima e esfregou com um esfregão, por fim o papel foi retirado suavemente, com muito cuidado e...temos outro rosto na segunda folha! Impressão é tão interessante(legal) ne!
As impressões feitas será usada no calendário do próximo ano, então aproveite para decorar na casa durante todo o ano!

Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]