幼稚園の様子

 カナヘビが脱皮した!ツマグロヒョウモンが蛹になった! 6月9日2021.6.14
子どもたちが園庭で捕まえて大切に育てているカナヘビが脱皮しました!ちょうど皮を脱いでいる様子を子どもたちと観察することができて感動!みんなが集まってきて、触りたい気持ちを我慢しながら、じっと見守りました。きれいに脱皮することができましたよ。

園庭のパンジーについていたツマグロヒョウモンの幼虫を捕まえてきて、観察ケースで大切に育てていると、蛹になりました。ツマグロヒョウモンのさなぎは背中に宝石をつけているみたいにキラキラ光っています。オシャレですね。チョウになるのが楽しみですね。

9 de junho
A lagartixa(kanahebi) metamorfoseou(trocou de pele)! A borboleta “tsumagurohyoumon” virou
crisálida!
A lagartixa (kanahebi), que as crianças pegaram no pátio do Yochien e que vieram criando com cuidado, metamorfoseou(trocou de pele)! As crianças puderam ver a lagartixa mudando de pele, deixando todas emocionadas! Elas se reuniram em volta do viveiro(caixa de plástico de observação), querendo mexer(tocar), mas aguentando observando com carinho. Conseguindo assim mudar para a pele nova e bonita.
As crianças pegaram a lagarta da borboleta “tsumagurohyoumon” que estava na folha da flor amor perfeito(panji) e estavam criando na caixa de plástico de observação, virou crisálida. As costas da crisálida da borboleta “tsumagurohyoumon”, fica brilhando como se estivesse com jóias. Como é elegante, não é mesmo! Estamos ansiosas para vê-la virar borboleta.

 老人クラブさんからジャガイモをいただきました! 6月8日2021.6.14
笹川地区老人クラブさんから今年もジャガイモをたくさんいただきました。
代表の方が届けてくださると、子どもたちは袋の中をのぞき込んで「ジャガイモだ!」「バタータ!(ジャガイモのポルトガル語)」と嬉しそうでした。
全部で何個あるか、ブルーシートに「こっちは大きいジャガイモ」「こっちは小さいジャガイモ」と分けながら子どもたちと一緒に数えてみました。全部で71個!ひとり2個ずついただきました。
今年も老人クラブさんとのカレーパーティーの交流は中止となってしまいましたが、いただいたジャガイモは一人ずつ持ち帰って、家で食べさせていただきます。

老人クラブの皆さま、ありがとうございました。

Ganhamos batatinha dos membros da associação dos idosos 8 de junho
Ganhamos bastante batatinhas dos membros da associação dos idosos do bairro de Sasagawa. As crianças ficaram todas contentes olhando as batatinhas dentro da sacola, que o representante da associação trouxe e todas falando: “一É jagaimo!(É batatinha em japonês)”, “一É batata!”
As crianças ficaram interessadas em saber da quantidade das batatas dentro da sacola, então contamos juntos separando: “一Aquí é para deixar a batatinha grande” e “一Aquí é para deixar a batatinha pequena”, em cima da lona azul. Ganhamos no total de 71 batatinhas! Cada criança levou 2 batatinhas para casa.
A festa do carê, convidando os membros da associação dos idosos foi cancelada este ano, mas cada criança levará um pouco da batatinha, para comer em casa.

Muito obrigada, aos membros da associação dos idosos.


 5歳児の砂場遊びと4歳児の色水遊び・竹ぽっくり 6月8日2021.6.14
お天気のいい日は毎日のように砂場で年長児たちが砂遊びを楽しんでいます。この日も雨どいをつなげて水を流していますが、少しずつ変化したり進化したりしています。
この日は筒状の雨どいの片方の端にドングリを入れて水を流します。そのドングリが反対側から出てくるのをじーっと待っているのですが、なかなか出てきません。筒の中に腕を突っ込んでどこかで止まっていないか探っていましたが、やがて流れてくると、とてもうれしそうにキャッチして、また反対側から入れて流す、ということを何度も繰り返して楽しんでいました。
4歳児はパンジーの花をすり鉢とすりこぎですりつぶして、色水遊びを楽しんでいました。水がいろいろな色に変化する様子がうれしくて、ビニール袋に入れて大切に家に持って帰りましたよ。
4歳児は竹ぽっくりに挑戦。バランスをとって歩くのが難しいですが、少しずつコツをつかんで歩けるようになっています。

8 de junho
A brincadeira na caixa de areia do grupo maior de 5 anos, e a brincadeira de mudar a cor da água com a flor amor perfeito e Takeppokuri do grupo menor de 4 anos.
As crianças do grupo maior, sempre brincam na caixa de areia, nos dias que faz sol, nesse dia também estão usando as calhas de chuva conectadas para fazer um caminho de água, aos poucos as crianças tem feito mudanças e evoluções na mesma. Neste dia, colocaram um donguri(bolota) em uma das pontas da calha tubular e fizeram a água correr. E ficaram esperando do outro lando, olhando fixamente esperando o donguri(bolota) sair, mas nunca saia. Então, colquei a mão dentro da calha para procurar saber se ficou parado em algum lugar, mas, logo o donguri saiu e parecia estar muito feliz pegando o donguri que saia com a corrente da água, e assim repetiu esse ato várias e várias vezes.
O grupo menor de 4 anos, esfregaram e esmagaram as petalas de flor amor perfeito para fazer a água colorida, as crianças ficaram muito feliz em ver a água.
Estão se desafiando para andar no takepokkuri(soquinhas feitas de bambu). É difícil andar equilibrando o corpo na soquinha, mas parece que adquiriram um pouco a habilidade (o jeito) de andar.

 玉ねぎの収穫をしました  6月7日2021.6.14
今年の幼稚園の玉ねぎはとっても大きくなりました!
子どもたちも「せんせい、みて〜!」「おおきーい!」とうれしい気持ちを日本語で伝えようとしていました。
例年ならこの玉ねぎを使ってカレーパーティーをするのですが、一人2個ずつ持ち帰りました。家でどんな料理に変身するのかな?

7 de junho
A colheita de cebola
A cebola que colhemos no Yochien esse ano estão enormes!
As crianças tentavam expressar sua alegria em japonês falando: “一Olha sensei! Que grande! ”, Se fosse nos anos anteriores, fariamos a festa do curry com essas cebolas, mas esse ano cada criança levou 2 cebolas para a casa! Qual será o cardápio para essas duas cebolas heim?

 4歳児のごっこ遊び 6月4日2021.6.11
4歳児クラスでは洗車機ごっこをしていました。ガソリンスタンドなどにある、あの洗車機です。(写真1枚目と2枚目)
ウレタンの積み木を背丈ほどの高さに積んで、上から水に見立てたビニールひもが垂れ下がっています。女の子が車になって、洗車機の下を前後に進んで、きれいに洗車してもらっていました。言葉は通じ合っていないと思うのですが、イメージは通じ合っているのか!?二人ともとても楽しそうです。
3枚目の写真はままごとをしている子が友だちと同じようにエプロンを身に着けたいのですが、自分では結べず困っていると、友だちが一生懸命結ぼうとしてくれていました。入園して2か月。友だちとのつながりができてきて、ほほえましい姿ですね。

4º. de junho
A brincadeira de faz de conta na salinha das crianças de 4 anos (Grupo Sumire)
Na salinha das crianças de 4 anos começou a brincadeira de lava jato. Sim, aquelas máquinas de lava jato que encontramos no posto de combutível (Foto 1 e 2). Empilharam os bloco de uretânia mais ou menos até a altura deles, e penduram cordas de plástico representando a água caindo. As meninas viraram carros, entrando debaixo do lava jato, movendo para frente e para trás, ficando bem limpo. Acredito que não conseguiram se comunicar por causa do idioma, mas acho que se entendem através da impressão de cada um(a), será!? Pois os dois(as duas) parecem que estão tão contentes.
A foto 3 são duas crianças brincando de casinha com aventalzinho igual, mas uma menina viu que a outra amiguinha estava em apuro, porque não estava conseguindo amarrar o avental, ela ajudou amarrar o aventalzinho da amiguinha com esforço. Fazem 2 meses após o ingresso no Yochien. Mas, já estão se relacionando bem com os amiguinhos, e como é agradável vê-las assim, não é mesmo?
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]