幼稚園の様子

 年長児の自動販売機ごっこ 6月2日2021.6.11
年長児がジュースの自動販売機を作っています。
紙コップとジュースに見立てた薄い紙をセットして、ボタンを押すと上からジュースが下りてくるシステムにしたいようです。
トイレットペーパーの芯を短く切ってはめ込んで、上手にスイッチを作りました。
友だちと相談して協力しながら、何度も試しながら工夫して改良していきました。
考える力、伝え合う力などいろいろな力が育ってきていますね。
共通のイメージを持って作り上げていく姿に、年長児らしい成長を感じてうれしく思いました。

A máquina de suco automática do grupo maior 2º. de junho
O grupo maior (Bara), criou uma máquina de suco automática.
Parece que eles queriam criar um sistema, onde iriam colocar o copo e o suco (feito com papel colorido) na parte de cima da máquina, e quando eles apertassem o botão, o copo caíria com o suco. Então, cortaram o rolo de papel higiênico em um pedaço menor, e encaixaram na parte de cima, para fazer o botão. Testaram várias vezes, conversando com os amiguinhos e trabalhando em equipe, a máquina foi sendo aperfeiçoada.
Pude notar que a capacidade de pensar, e se comunicar uns com os outros está sendo desenvolvida. Fiquei feliz em poder ver através desse ato de compartilhar a mesma ideia, e criar algo, como as crianças do grupo maior está crescendo e desenvolvendo bem.

 6月1日 竹馬スタート!2021.6.4
例年ですと、ファミリー参観で保護者と一緒に竹馬を作って取り組み始めるのですが、今年もコロナの影響でファミリー参観を延期したため、子どもと職員で竹馬を作って取り組み始めました。
去年の年長さんが頑張っていた姿を見ていたので、子どもたちはやる気満々!
ところが思っていた以上に難しくて、次の遊びに移っていく子もいましたが、数人の子が長い時間、根気よく取り組んでいました。継続して取り組んでいきたいと思います。

Começaram os treinos da perna de pau 1º. de junho
As crianças começaram o empenho, fazendo a perna de pau com as professoras, pois se fosse nos anos anteriores, as crianças fizeram a perna de pau com os pais no dia da “Participação Familiar”, mas este ano, esta atividade ficou adiada devido a influência do coronavírus.
Notei crianças todas motivadas se esforçando, fazendo a perna de pau, pois todas já tinham observado os amiguinhos do Grupo Bara do ano passado, se esforçando fazendo a perna de pau.
 No entanto, foi bem mais difícil andar na perna de pau do que esperavam, tanto que algumas desistiram e passaram para outra brincadeira, mas várias crianças ficaram treinando por um longo tempo, com paciência. Mas, pretendemos continuar com essa atividade de empenho daqui para frente.

 6月1日 砂場とごっこ遊び2021.6.4
砂場では年長児が雨どいをつなげて水を流しています。
はじめは雨どいを水平に置いて水を流していたため、うまく流れていきませんでした。それを見ていた同じクラスの子が「ななめにすればいいやん。」と一言。斜めに設置すると水が勢いよく流れていくではありませんか!
大人にとっては当たり前のことですが、子どもたちにとっては感動の一瞬です。

4歳児のお部屋では先日からの続きのさんぱつやさんごっこやフリードリンクごっこを楽しんでいました。この時期の4歳児クラスでは子どものたちのイメージに合わせて、先生が子どもと一緒にいろいろなグッズを準備して、子ども同士の遊びが楽しく展開する中で、子ども同士が楽しい気持ちを一緒に体験できるようにしています。

Brincadeiras na caixa de areia (sunabá) 1º. de junho
As crianças do Grupo Maior, escorrendo a água, conectando a calha de chuva, na caixa de areia. No início, estavam escorrendo a água com a calha na posição horizontal e a água não estava escorrendo bem. Então veio o amiguinho da mesma salinha que estava observando e disse:“― Acho que é melhor inclinar a calha.” Não é que a água começou escorrer com toda a força, quando inclinou a caleira!
É natural para nós adultos, mas é um momentos de emoção para as crianças.

Na salinha das crianças de 4 anos (Grupo Sumire), fazendo a brincadeira de salão de beleza, barbearia e loja de bebida livre (self-service) com alegria. Nessa época, a professora da sala de 4 anos, providencia vários objetos junto com as crianças, pensando na imaginação delas, para que possam passar pela experiência com sentimentos de harmonia mutuamente, através da evolução das brincadeiras alegres, entre elas.

 5月26日2021.5.26
年長児が日本語指導員の先生に日本語で絵本を読んでもらった後、同じ絵本を適応指導員さんにポルトガル語と英語で読んでもらい、3か国語で同じ絵本を読んでもらう経験をしました。自分の知っている言葉と知らない言葉とがありますが、最後まで静かに興味をもって聞いていました。

年長児は個人絵の具を使って大きなアジサイを作っていましたよ。もうすぐお部屋いっぱいに咲くことでしょう。

4歳児は昨日捕まえたカナヘビに今日も夢中です。頭をやさしくなでると、気持ちよさそうに目をつぶるんですよ!
園庭のパンジーにツマグロヒョウモンの幼虫がいました。餌になるパンジーと一緒に観察ケースに入れて、これまた大切に観察していました。

26 de maio
A professora de atendimento internacional leu o mesmo livro em português e em Inglês, depois da professora de língua japonesa ter lido o livro de estória ilustrado em japonês, então as crianças passaram pela experiência ouvindo a leitura do livro em 3 idiomas. Mesmo havendo idiomas que não estavam entendendo, as crianças ouviram a estória em silêncio, até terminar.
As crianças do Grupo Maior (Bara), fizeram a flor hortênsia imensa, colorindo com a tinta colorida(guache) individual. Brevemente a salinha estará toda florida.

As crianças de 4 anos(Grupo Sumire), todas entusiasmadas com a lagartixa. Parece que a lagartixa gosta quando as crianças passam a mão na cabecinha, que acaba até fechando os olhos.
Encontraram a lagarta tsumaguro hyoumon, nas folhas da flor amor-perfeito. Esta, foi a observação valiosa, porque colocaram o pé da flor amor-perfeito, junto na caixa de observação (kansatsu case), pois as folhas será a comidinha das lagartas.


 5月25日2021.5.25
暑いぐらいのいい天気。砂場では水を運んでは流して・・・とっても楽しくて気持ちよさそうな遊びが広がっていました。日本人と外国にルーツのある子が日本語で会話しながら遊びを楽しんでいる様子を見て、日本語が上達していることをとてもうれしく思いました。
 すみれ組の子どもたちは朝からカナヘビを捕まえて(捕まえてくれたのは年長児)、みんな興味津々。カナヘビが喜ぶようにと、観察ケースに土をどんどん入れたり、「葉っぱ食べるかな?」と木の葉を持ってきて観察ケースの中に入れたりしてくれました。

25 de maio (6ª. feira)
O tempo está tão bom, até quente demais. Tanto que as crianças tem feito diversas brincadeiras agradáveis se divertindo bastante, carregando o baldinho de água no monte de areia para escorrer no corregozinho que fizeram...... O que me deixou feliz, foi quando ví crianças japonesas e estrangeiras brincando juntas, conversando em japonês, fazendo me sentir que as crianças estrangeiras estão aprendendo bem o idioma.
As crianças do Grupo Sumire, todas interessadas com a lagartixa que pegaram logo de manhã, (mas quem pegou foi o amiguinho do Grupo Maior (Bara)). Colocaram a terra na caixa de observação de plástico(kansatsu case), para deixar a lagartixa contente e as folhas da árvore, também falando: “― Será que a lagartixa come folhas da árvore?”.
Page1 Page2 Page3 Page4 Page5 Page6 Page7 Page8 Page9 Page10
Page11 Page12 Page13 Page14 Page15 Page16 Page17 Page18 Page19 Page20
Page21 Page22 Page23 Page24 Page25 Page26 Page27 Page28 Page29 Page30
Page31 Page32 Page33 Page34 Page35 Page36 Page37 Page38 Page39 Page40
Page41 Page42 Page43 Page44 Page45 Page46 Page47 Page48 Page49 Page50
Page51 Page52 Page53 Page54 Page55 Page56 Page57 Page58 Page59 Page60
Page61 Page62 Page63 Page64 Page65 Page66 Page67 Page68 Page69 Page70
Page71 Page72 Page73 Page74 Page75 Page76 Page77 Page78 Page79 Page80
Page81 Page82 Page83 Page84 Page85 Page86 Page87 Page88 Page89 Page90
Page91 Page92 Page93 Page94 Page95 Page96 Page97 Page98 Page99 Page100
Page101 Page102 Page103 Page104 Page105 Page106 Page107 Page108 Page109 Page110
Page111 Page112 Page113 Page114 Page115 Page116 Page117 Page118 Page119 Page120
Page121 Page122 Page123 Page124 Page125 Page126 Page127 Page128 Page129 Page130
Page131 Page132 Page133 Page134 Page135 Page136 Page137 Page138 Page139 Page140
Page141 Page142 Page143 Page144 Page145 Page146 Page147 Page148 Page149 Page150
Page151 Page152 Page153 Page154 Page155 Page156 Page157 Page158 Page159 Page160
Page161 Page162 Page163 Page164 Page165 Page166 Page167 Page168 Page169 Page170
Page171 Page172 Page173 Page174 Page175 Page176 Page177 Page178 Page179 Page180
Page181 Page182 Page183 Page184 Page185 Page186 Page187 Page188 Page189 Page190
Page191 Page192 Page193 Page194 Page195 Page196 Page197 Page198 Page199 Page200
Page201 Page202 Page203 Page204 Page205 Page206 Page207 Page208 Page209 Page210
Page211 Page212 Page213 Page214 Page215 Page216 Page217 Page218 Page219 Page220
Page221 Page222 Page223 Page224 Page225 Page226 Page227 Page228 Page229 Page230
Page231 Page232 Page233 Page234 Page235 Page236 Page237 Page238 Page239 Page240
Page241 Page242 Page243 Page244 Page245 Page246 Page247 Page248 Page249 Page250
Page251 Page252 Page253 Page254 Page255 Page256 Page257 Page258 Page259 Page260
Page261 Page262 Page263 Page264 Page265 Page266 Page267 Page268 Page269 Page270
Page271 Page272 Page273
[最新の情報に更新]